Θησαυρός της ελληνικής γλώσσης 3

Περιγραφή
[…] Ο “Θησαυρός” του Ερρίκου Στεφάνου αποτέλεσε σταθμό στην ελληνική λεξικογραφία και γνώρισε επανειλημμένες εκδόσεις, παρά τα μειονεκτήματα που ήταν η παράθεση χωρίων αρχαίων συγγραφέων χωρίς ακριβείς παραπομπές -απλή αναφορά του ονόματος του συγγραφέα ή και του έργου του- και η ετυμολογική και όχι αλφαβητική κατάταξη των λημμάτων.
Τα προαναφερθέντα όμως μειονεκτήματα δεν είναι δυνατό να μειώσουν τη μεγάλη αξία του έργου και την προσφορά του στην ελληνική λεξικογραφία, λαμβάνοντας υπόψη το πλήθος των λημμάτων -περισσότερα από εκατό χιλιάδες- από τα οποία πολλά αποθησαυρίστικαν τότε για πρώτη φορά. Αυτό γίνεται ακόμα πιο κατανοητό, αν λάβουμε υπόψη ότι την εποχή που συντάχθηκε ο “Θησαυρός”, ένα πρωτότυπο τεράστιο έργο, δεν υπήρχαν στερεότυπες εκδόσεις των αρχαίων συγγραφέων. Αυτό σήμαινε ότι ο Ερρίκος Στέφανος συγκέντρωνε τις ψηφίδες του “Θησαυρού” του μέσα από ελάχιστα έντυπα και πολλά χειρόγραφα, ταξιδεύοντας σε όλες τις μεγάλες πόλεις της Ευρώπης και εκλιπαρώντας συγχρόνως πρίγκηπες και ηγεμόνες για οικονομική ενίσχυση, επειδή το κόστος του έργου ήταν πολύ μεγάλο και του στοίχισε όλη του την περιουσία. […]
Οι Στέφανοι (Estiennes) ήταν γάλλοι λόγιοι, τυπογράφοι και εκδότες για πέντε γενεές, από το 1502 έως το 1674. Ανάμεσά τους ξεχωρίζει ο Ερρίκος Στέφανος, ο επιλεγόμενος “μέγας”, γιατί το κύριο δημιούργημά το, “Ο θησαυρός της ελληνικής γλώσσης” στάθηκε επί 400 χρόνια αναντικατάστατο εργαλείο στα χέρια των λογίων της Ευρώπης και όλου του κόσμου, παρότι στον συγγραφέα του δεν απέδωσε τα αναμενόμενα οφέλη.
Ο Ερρίκος Στέφανος γεννήθηκε στο Παρίσι το 1528, έζησε σ’ ένα περιβάλλον λογίων και πέθανε στη Λυών το 1598. Ήταν ο μεγαλύτερος γιος του Ροβέρτου Α΄, εκδότη του “Θησαυρού της λατινικής γλώσσης”, τον οποίο, σε ηλικία 13 ετών βοηθούσε να συντάξει τα σχόλια της πρώτης έκδοσης του Διονυσίου Αλικαρνασσέα. Γνώριζε καλά τα λατινικά και ειδικεύθηκε στην ελληνική γλώσσα. Το 1554 δημοσίευσε την πρώτη έκδοση του Ανακρέοντα με λατινική μετάφραση. Εξέδωσε επίσης πολλά έργα λατίνων και ελλήνων συγγραφέων.
Το 1557 ίδρυσε τυπογραφείο στη Γενεύη, το οποίο ένωσε με εκείνο του πατέρα του το 1559, μετά τον θάνατο του τελευταίου.
Το τυπογραφικό έμβλημα της οικογένειας των Στεφάνων, το οποίο πρωτοεμφανίζεται σε μία έκδοση της Αγίας Γραφής, το 1532, ήταν το δένδρο της ελιάς με την αποστολική ρήση “Noli altum sapere” (“Μη υψηλά φρόνει”).
Το πρώτο γαλλικό βιβλίο που εξέδωσε ήταν το: “Traite de la conformite du langage francais avec le grec”, Παρίσι 1565 (“Εγχειρίδιον περί της αναλογίας της γαλλικής γλώσσης προς την ελληνική”). Με το έργο αυτό προσπάθησε να αποδείξει την αξία της καθομιλουμένης γαλλικής γλώσσας, που πολλοί θεωρούσαν ως υπανάπτυκτο λαϊκό γλωσσικό ιδίωμα, ανιχνεύοντας αναλογίες στη διατύπωση με την αρχαία ελληνική γλώσσα.
Το ίδιο προσπάθησε να κάνει και με το έργο του “De la precellence du langage francais”, 1579 (“Περί της υπεροχής της γαλλικής γλώσσης”), με το οποίο ήθελε να αποδείξει τη φιλολογική ανωτερότητα της γαλλικής γλώσσας σε σχέση με την ιταλική, που τότε είχε μεγάλη αίγλη, επειδή είχε διαμορφωθεί παλαιότερα (13ος αιώνας) ως εθνική γλώσσα.

Συγγραφέας: Stephanus Henricus
Επιμελητής: Ρουγγέρης Πέτρος Ρ.
Εκδότης: ΟδυσσέαςΠελεκάνος
Έτος έκδοσης: 2002
ISBN: 960-210-426-0
Σελίδες: 672
Τόμος: 3
Σχήμα: 34χ22
Κατηγορίες: Ελληνική γλώσσα

Τιμή σε ιστοσελίδες: 1,970.25 €