Η μηχανική μετάφραση και η ελληνική γλώσσα

Περιγραφή
Η μετάφραση που παράγεται από υπολογιστή, η μηχανική μετάφραση, θέτει ζητήματα που σχετίζονται με τον ορισμό διαγλωσσικών στοιχείων, τη συμβολική απεικόνιση της γλώσσας, την περιγραφική επάρκεια των θεωρητικών γλωσσολογικών προτύπων και την ανάπτυξη ειδικών γλωσσών προγραμματισμού. Είναι ένα σημείο όπου συγκλίνουν η πληροφορική και η υπολογιστική γλωσσολογία. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο προβληματισμού τα ελληνικά ενσωματώθηκαν σε πολύγλωσσα συστήματα μετάφρασης, όπως το EUROTRA και το SYSTRAN.
Το βιβλίο αυτό συγκεντρώνει ένα μέρος των θεωρητικών και πρακτικών ζητημάτων που ανέκυψαν κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας συγκρότησης των συγκεκριμένων συστημάτων μηχανικής μετάφρασης. Αποτελεί συγχρόνως μια εισαγωγή στο πεδίο της υπολογιστικής γλωσσολογίας, γιατί τα γενικά θεωρητικά ζητήματα διατυπώνονται και εικονογραφούνται με συγκεκριμένα παραδείγματα.

Συγγραφέας: Συλλογικό έργο
Επιμελητής: Σταύρου Μελίτα, Τζεβελέκου Μαρία
Οργανισμός: Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου
Εκδότης: Εκδόσεις Καστανιώτη
Έτος έκδοσης: 2000
ISBN: 960-03-2718-1
Σελίδες: 360
Σχήμα: 21χ15
Κατηγορίες: Μετάφραση και ερμηνεία
Σειρές: Δοκίμιο, Θέματα Επεξεργασίας Γλώσσας και Φωνής

Τιμή σε ιστοσελίδες: 11.83 €