Ποιήματα

Περιγραφή
Ο πρώτος Έλληνας που μετέφρασε Χάινε στην Ελλάδα ήταν ο Άγγελος Βλάχος.
Τα ποιήματα του Χάινε κυκλοφόρησαν και σαν δημοτικά ελληνικά τραγούδια με πολλές αλλαγές.
Γενικά, οι μεταφραστές του Χάινε απέδωσαν τον ποιητικό του λόγο έμμετρο κι ως εκ τούτου ονόμασαν τα ποιήματά του τραγούδια.
Συλλέξαμε 77 ποιήματα του Χάινε από 19 Έλληνες μεταφραστές και τους παρουσιάζουμε σ’ αυτήν μας την έκδοση, προσπαθώντας να διατηρήσουμε και την ορθογραφία των μεταφράσεών τους, όσο αυτό είναι δυνατό.
(από την εισαγωγή του βιβλίου)

Συγγραφέας : Heine Heinrich 1797-1856
Μεταφραστής : Καρυωτάκης Κώστας Γ. 1896-1928, Βλάχος Άγγελος 1838-1920, Καρθαίος Κώστας, Μαλακάσης Μιλτιάδης 1869-1943, Ραΐσσης Πέτρος, Κουκούλας Λέων 1894-1967, Παπαγεωργίου Νώντας, Σημηριώτης Νίκος, Σημηριώτης Γιώργος 1878-1964, Γνευτός Παύλος, Χανούσης Μιχάλης, Χρηστομάνος Κωνσταντίνος 1867-1911, Βορέας Θεόφιλος, Μάτεσης Δ., Βιζυηνός Γεώργιος Μ. 1849-1896, Λάμψας Δημήτριος Ι., Φαντάζης Λ., Ποριώτης Νικόλαος, Δόξας Άγγελος
Εκδότης : Κοροντζής
Έτος έκδοσης : 2006
ISBN : 960-8031-37-0
Σελίδες : 93
Σχήμα : 21χ14
Κατηγορίες : Γερμανική ποίηση

Τιμή σε ιστοσελίδες: 4.41 €

Όλες οι πληροφορίες σε αυτή τη σελίδα προέρχονται από το χώρο αποκλειστικά για πληροφορίες www.public.gr και dioptra.gr ιστοσελίδα μας με αυτό το βιβλίο.